Wednesday, October 19, 2016

They are all children playing together without fighting

By Mariana Palavra

Maungdaw, Rakhine State - Saw Myat Thu failed the matriculation exam twice and that made her discover a new passion. Willing to help her family, she became an assistant teacher at an Early Childhood Development (ECD) centre implemented by the NGO Community and Family Services International (CFSI) in Maungdaw, Rakhine State. She was 20 years old and she loved it.

©UNICEF Myanmar/2016/Mariana Palavra

Friday, October 7, 2016

ျမန္မာႏိုင္ငံရွိ ကေလးငယ္မ်ား ကမာၻလွည့္ခရီးသြားမ်ားကို ဆြဲေဆာင္ရာမျဖစ္ေစဘဲ မိသားစုႏွင့္အတူ ရွိေစျခင္း


အန္ဒီဘေရာင္း
ယူနီဆက္ဖ္ အေရွ႕အာရွႏွင့္ ပစိဖိတ္ေဒသအတြက္ ေဒသဆုိင္ရာ ဆက္သြယ္ေရး ကၽြမ္းက်င္သူ

ျမန္မာႏုိင္ငံရဲ႕ အႀကီးဆံုးၿမိဳ႕ေတာ္ျဖစ္တဲ့ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ရဲ႕ ၿမိဳ႕လယ္ကေန ျမစ္ကိုျဖတ္ၿပီး တစ္ဖက္ကမ္းမွာရွိတဲ့ ဒလရဲ႕ ေက်းရြာတစ္ရြာကို ဖယ္ရီသေဘၤာတစ္စီးက မိနစ္ ၂၀ တစ္ခါ ပံုမွန္သြားပါတယ္။ မၾကာေသးမီ မနက္ခင္းတစ္ခုက ယင္းသေဘၤာေပၚမွာ ျမန္မာလံုျခည္ေတြ ဝတ္ဆင္ထားတဲ့ ႐ံုးသြား႐ံုးလာေတြ၊ ငံုးဥ/ၾကက္ဥျပဳတ္နဲ႔ စီးကရက္ေတြေရာင္းေနတဲ့ ေခါင္းရြက္ျဗက္ထိုးေစ်းသည္ေတြနဲ႔ စြန္႔စြန္႔စားစား သြားလာၾကတဲ့ ကမာၻလွည့္ခရီးသြား လက္တစ္ဆုပ္စာတုိ႔နဲ႔ ဖယ္ရီက ျပည့္ေနတယ္။




မိဘမဲ့ေဂဟာ ခရီးသြားလုပ္ငန္း ေနရာတစ္ခုျဖစ္သည့့္ ဒလရွိ လယ္ကြင္းမ်ားကို ျဖတ္ေလွ်ာက္ေနေသာ ကေလးငယ္မ်ား
ယူနီဆက္ဖ္ျမန္မာ/၂၀၁၆/အန္ဒီဘေရာင္း


Children, not tourist attractions: keeping families together in Myanmar

Andy Brown is Regional Communication Specialist for UNICEF East Asia and Pacific

Every twenty minutes, a busy ferry crosses the river from downtown Yangon, Myanmar’s largest city, to the rural village of Dala on the opposite bank. On a recent morning, the ferry was packed with local commuters wearing Burmese ‘longyi’ skirts, vendors selling speckled eggs and cigarettes, and a handful of adventurous tourists.


Children walk through a rice field in Dala, one of the locations for orphanage tourism
© UNICEF Myanmar/2016/Andy Brown

 

ကခ်င္ျပည္နယ္မွ ဘာသာစကားေဆြးေႏြးျခင္းႏွင့္ ပတ္သက္ေသာ အျမင္မ်ား

ဒီေရဒရီေနာ့တန္ (ပညာေရးဆိုင္ရာ ဆက္သြယ္ေရး)မွ ေရးသားသည္


ကခ်င္ျပည္နယ္၊ ၂၀၁၆ ခုႏွစ္၊ စက္တင္ဘာလ - ေဒၚအယ္လ္ဂ်ာေအာင္လူ သည္ ကခ်င္ျပည္နယ္၊ မိုးေကာင္းၿမိဳ႕တြင္ သူငယ္တန္း ကေလးငယ္မ်ားကို စာသင္ ၾကားေပးေနသူျဖစ္သည္။ ၎၏ တစ္ေန႔တာ မွာ တပည့္ေတြ ေက်ာင္းခန္းထဲကို ဝင္မလာခင္ကတည္းက စတင္ေနၿပီ ျဖစ္သည္။ ၎၏ သင္ၾကားေရးမွတ္စုမ်ားကို ျပန္လည္ဆန္းစစ္ၿပီး တစ္ေန႔တာ သင္ၾကားရမည့္ အေၾကာင္းအရာမ်ားကို ျပန္မွတ္ကာ ဘာသာစကားမတူေသာ တပည့္မ်ားအတြက္ အသံုးျပဳရမည့္ ဘာသာစကားကို ျပန္ေလ့က်င့္ရသည္။


ေဒၚအယ္လ္ဂ်ာေအာင္လူ (ဝဲ) ကို တျခားဆရာမမ်ားႏွင့္အတူေတြ႕ရစဥ္ 
©ယူနီဆက္ဖ္ျမန္မာ/၂၀၁၆/ဒီေရဒရီေနာ႔တန္

The time is right - perspectives on language dialogue from Kachin

By Deirdre Naughton, Education Communications

Kachin State, September 2016 - Daw L Ja Aung Lu teaches grade one pupils in Mogaung Township, Kachin State.  Her day begins even before the pupils make their way through the school gate and into their classrooms.  She reviews her planning notes, reminding herself of her teaching content for the day, and mentally revises the language she will use with her diverse group of pupils.  
Daw L Ja Aung Lu (left) with some of her fellow teachers
©UNICEF Myanmar/ Deirdre Naughton/2016

Thursday, October 6, 2016

အားလံုးအတြက္ ပိုလီယိုကာကြယ္ေဆး တုိက္ေကၽြးျခင္း

မာရီယာနာပါလာဗရာ ေရးသားသည



ေမာင္းေတာ၊ ရခုိင္ - ကိုထြန္းေအးမွာ ဆယ္တန္းစာေမးပြဲက်ေသာ္လည္း စိတ္ဓာတ္မက်ခဲ့ေပ။ တျခား ေရြးခ်ယ္စရာ လမ္းရွိသည္ဟု အသက္ ၂၁ ႏွစ္အရြယ္ ကိုထြန္းေအးက ဆံုးျဖတ္လုိက္သည္။

“ဆယ္တန္းစာေမးပြဲကို မေျဖေသးဘဲ ခဏရပ္ထားဖုိ႔ ဆံုးျဖတ္လုိက္တယ္။ ဒီၾကားထဲမွာ တျခားသူေတြရဲ႕ က်န္းမာေရးအတြက္ ကူညီေပးခ်င္တယ္။ အဲဒီအခ်ိန္ကတည္းက ကၽြန္ေတာ္ ေမာင္းေတာေဆး႐ံုမွာ အလုပ္လုပ္ခဲ့တယ္။ လူနာဝင္ခြင့္နဲ႔ ေဆးထိုးျခင္း စီမံေရးကို ကူညီေပးတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ရြာမွာေတာ့ အနာေရာဂါ အေသးအဖြဲေတြနဲ႔ ဆရာဝန္ညႊန္ၾကားခ်က္မလုိတဲ့ ေဆးေတြအတြက္ ေဆာင္ရြက္ေပးတယ္။

ပိုလီယိုေဆးတုိက္ေကၽြးရန္ မရွမ္း၏အိမ္သို႔သြားေသာ ကိုထြန္းေအးကို ေတြ႕ရစဥ္။ 
©ယူနီဆက္ဖ္ျမန္မာ/၂၀၁၆/မာရီယာနာပါလာဗရာ 


Polio immunisation for all

By Mariana Palavra


Maungdaw, Rakhine- Htun Aye failed his matriculation exam but that didn’t demotivate him. The 21 year-old decided he would choose another way. “I decided to postpone the matriculation exam. In the meantime, I wanted to help other people, by improving their health and wellbeing”, he recalls.  “Since then, I have been working in Maungdaw township hospital, helping with the patient admission process and injections administration. Back at my village, I take care of small wounds and non-prescription medicines.”   

Htun Aye visited Ma Shan's house in the different phases of the polio campaign ©UNICEF Myanmar/2016/Mariana Palavra


Wednesday, October 5, 2016

ျမန္မာႏုိင္ငံရွိ လူမႈလုပ္ငန္းတြင္ ထည့္သြင္း အသံုးျပဳႏိုင္ခဲ့သည့့္ ဒီဇိုင္းႏွင့္ တီထြင္ဖန္တီးႏိုင္စြမ္း

မာရီယာနာပါလာဗရာ ေရးသားသည္




ေမာ္လၿမိဳင္၊ မြန္ျပည္နယ္ - လူမႈဖူလံုေရးဌာန (DSW) တြင္ အုပ္ခ်ဳပ္မႈအလုပ္ကို ၂၉ ႏွစ္ၾကာ ျပဳလုပ္ခဲ့ၿပီး သည့္ေနာက္ အသက္ ၄၉ ႏွစ္အရြယ္ ေဒၚေစာဥမၼာမွာ လူမႈဝန္ထမ္းတစ္ဦးအျဖစ္ တာဝန္ထမ္းေဆာင္ရန္ ကရင္ျပည္နယ္၊ ဖားအံၿမိဳ႕မွ ေမာ္လၿမိဳင္ၿမိဳ႕သို႔ ေစလႊတ္ခံခဲ့ရသည္။ ေမာ္လၿမိဳင္သို႔ ေရာက္ၿပီး မၾကာခင္တြင္ အိမ္ကထြက္ေျပးၿပီး ဘတ္စ္ကားဂိတ္တြင္ လမ္းေပ်ာက္ကာ ေယာင္လည္လည္ျဖစ္ေနသည့္ အသက္ ၁၄ ႏွစ္အရြယ္ မိန္းကေလးတစ္ဦးကို ေစာင့္ေရွာက္ေပးရန္ ည ၈ နာရီတြင္ ဆင့္ေခၚခံရသည္။



“ကၽြန္မ ႏွစ္ေပါင္း ၃၀ နီးပါး NGO ေတြနဲ႔ အဆက္အစပ္မရွိခဲ့ဘူး။ အုပ္ခ်ဳပ္မႈအလုပ္ပဲ လုပ္ခဲ့တာ။ အလုပ္ သစ္မွာ သင္စရာေတြက အမ်ားႀကီးပဲ။ ဒီအသက္အရြယ္က်မွ တစ္ခါမွ မၾကံဳဖူးတဲ့ အေတြအၾကံဳသစ္ေတြ ရၿပီး ဆက္တုိက္ကို သင္ယူေနရတယ္။ စိတ္ဝင္တစားနဲ႔ မ်က္စိကို အျမဲတမ္း ဖြင့္ထားရတယ္” ဟု ၎က ေျပာျပသည္။


မြန္ျပည္နယ္ရွိ ကေလးတစ္ေယာက္ဆီသြားေနေသာ လူမႈေရးရာ ျဖစ္ရပ္စီမံခန္႔ခြဲသူ ေဒၚေစာဥမၼာ




Design and creativity applied to social work in Myanmar

By Mariana Palavra

Mawlamyine, Mon State- After 29 years performing an administrative job for the Department of Social Welfare (DSW), 49 year-old Daw Saw Ohn Mar was sent from Hpa-Ann, Kayin State, to Mawlamyine, Mon State, to become a social worker. Soon after, she was called at 8 pm to take care of a 14 year-old girl who had run away and was wandering around lost at a bus station.



Case Manager Daw Saw Ohr Mar traveling to visit a child in Mon State. Photo: Point B

မသန္စြမ္းကေလးငယ္မ်ားအား ပထမဆံုးအႀကိမ္ ေလ့လာဆန္းစစ္မႈ ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ စတင္


မသန္စြမ္းကေလးငယ္မ်ားႏွင့္ ၎တို႔မိသားစုမ်ား၏ အခက္အခဲ အေတြ႕အၾကံဳမ်ားကို စနစ္တက် ေလ့လာ ႏိုင္ရန္ ပထမဆံုးေလ့လာဆန္းစစ္မႈ အစီရင္ခံစာကို ယူနီဆက္ဖ္ႏွင့္ပူးေပါင္း၍ လူမႈဝန္ထမ္း ကယ္ဆယ္ ေရးႏွင့္ ျပန္လည္ေနရာခ်ထားေရး ဝန္ႀကီးဌာန၊ လူမႈဝန္ထမ္း ဦးစီးဌာနက မိတ္ဆက္ထုတ္ေဝလိုက္သည္။

The first analysis on children with disabilities launched in Myanmar



The first ever situation analysis in Myanmar to provide a systematic understanding of the experiences of children with disabilities and their families was launched by the Department of Social Welfare, Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement, in collaboration with UNICEF.